Zur Sprache kommen

27. Oktober 2016
von TSNweb

Deutsch lehren und lernen Denkbausteine und Materialien für die Sprachvermittlung durch Ehrenamtliche. Zur Unterstützung des Unterrichts von Flüchtlingskindern und -jugendlichen

Die Broschüre mit dem Titel „Zur Sprache kommen. Deutsch lehren und lernen.“ wurde von Mitarbeiter/innen des Zentrums für Fachdidaktik und von Mitarbeiter/innen des Zentrums für Fachdidaktik und des Instituts für Schulqualität und Innovation verfasst und stellt kein vollständiges Unterrichtswerk dar.

Die Wiederkehr des Nationalen

10. Oktober 2016
von TSNweb

Nationale Elemente in der Produktwerbung im Vergleich Österreich - Tschechien - Didaktisch-wissenschaftliche Kooperation
Das Projekt widmet sich dem Phänomen, dass in jüngerer Vergangenheit Nationales wieder verstärkt betont wird. Dieses Thema soll ganz konkret an alltäglicher Produktwerbung näher betrachtet werden, und zwar im Vergleich der Werbung in Österreich und in der Tschechischen Republik.

Mehrsprachigkeit - Ein internationales Handbuch

26. Juli 2016
von TSNweb

Es ist seit längerem eine Tatsache, dass Deutschland und Österreich Einwanderungsländer sind, und dass es längst an der Zeit ist, dies nicht nur anzuerkennen, sondern entsprechende Integrationsmaßnahmen zu treffen, um die Herausforderungen zu bewältigen, die eine multikulturelle, multiethnische, multireligiöse, multilinguale und sozial höchst heterogene Gesellschaft mit sich bringt.

Subtitling Knowledge

26. Juli 2016
von TSNweb

Der Einsatz von Untertiteln in Lehr- und Lernfilmen in der Primarstufe und in der Sekundarstufe

Das vorliegende interdisziplinäre fachdidaktische Projekt beschäftigt sich mit dem Einsatz von Untertiteln in Lehr- und Lernfilmen mit historischem und biologischem Inhalt in Hinsicht auf den Wissenserwerb, den Sprachenerwerb und die Steigerung der Lesekompetenz bei SchülerInnen der Primarstufe und der Sekundarstufe 1. Das Projekt versteht sich als Fortführung bzw. Vertiefung und Erweiterung des sich in der Schlussphase befindenden IMST-Projekts „Der Mehrwert der Untertitel in Unterrichtsfilmen“. An dieser Pilotstudie nahmen neben Geschichte und Deutsch auch die Fächer Englisch und Biologie teil.

Interkulturalität,Migration,Mehrsprachigkeit &Interreligiosität in der Päd.bildung NEU

26. Juli 2016
von TSNweb

Eine IST-Stand Erhebung zur Positionierung von sprachlicher Bildung und Migrationspädagogik in den Curricula der Primarstufe auf Bachelor- und Masterniveau unter besonderer Berücksichtigung der (Studien)Schwerpunkte

Die Anforderungen an das nationale Bildungssystem haben sich im letzten Jahrzehnt aufgrund von Globalisierung und Zuwanderung stark geändert. Im Schuljahr 2013/14 hatten 26,3% der Schülerinnen und Schüler an österreichischen Allgemeinbildenden Pflichtschulen eine andere Erstsprache als Deutsch (BMBF 2015).